致我們終將遠離的子女
| 紀伯倫
紀 · 哈 · 紀伯倫(Khalil Gibran)是美籍黎巴嫩阿拉伯詩人、作家、畫家。被稱為“藝術天才”、“黎巴嫩文壇驕子”,是阿拉伯現代小說、藝術和散文的主要奠基人,20世紀阿拉伯新文學道路的開拓者之一。其主要作品蘊含了豐富的社會性和東方精神,旨在抒發豐富的情感。
《你的孩子其實不是你的孩子》
你的兒女,其實不是你的兒女。
他們是生命對於自身渴望而誕生的孩子。
他們藉由你來到這世界,
卻非因你而來,
他們在你身旁,卻不屬於你。
你可以給他們的是你的愛,
卻不是你的想法,
因為他們有自己的思想。
你可以庇護的是他們的身體,
卻不是他們的靈魂,
因為他們的靈魂屬於明天,
屬於你做夢也無法到達的明天,
你可以拼盡全力,
變得像他們一樣,
卻不要讓他們變得跟你一樣,
因為生命不會後退,也不在過去停留。
你是弓,兒女是從你那裡射出的箭。
弓箭手望著未來之路上的箭靶,
他用盡力氣將你拉開,
使他的箭射得又快又遠。
懷著快樂的心情,
在弓箭手的手中彎曲吧,
因為他愛一路飛翔的箭,
也愛無比穩定的弓。
你的兒女,其實不是你的兒女。
他們是生命對於自身渴望而誕生的孩子。
他們藉由你來到這世界,卻非因你而來,
他們在你身旁,卻不屬於你。
你可以給他們的是你的愛,
卻不是你的想法,
因為他們有自己的思想。
你可以庇護的是他們的身體,
卻不是他們的靈魂,
因為他們的靈魂屬於明天,
屬於你做夢也無法到達的明天,
你可以拼盡全力,
變得像他們一樣,
卻不要讓他們變得跟你一樣,
因為生命不會後退,也不在過去停留。
你是弓,兒女是從你那裡射出的箭。
弓箭手望著未來之路上的箭靶,
他用盡力氣將你拉開,
使他的箭射得又快又遠。
懷著快樂的心情,
在弓箭手的手中彎曲吧,
因為他愛一路飛翔的箭,
也愛無比穩定的弓。
your children are not有人children.
你的兒女,其實不是你的兒女。
they are the sons and daughters of life’神龍ing for itself.
他們是生命對於自身渴望而誕生的孩子。
they come through有but not from有,
他們藉由你來到這個世界,卻不是因你而來,
和 thought hey are with有, yet they belong not to有.
他們在你身旁,卻不屬於你。
you may give them有人love不同not有人thoughts,
你可以給他們的是你的愛,卻不是你的想法,
for they have their own thoughts.
因為他們有自己的思想。
you may house their bodies but not their souls,
你可以庇護的是他們的身體,卻不是他們的靈魂,
for their souls dwell int和house of tomorrow, which有cannot visit, not even in有人dreams.
因為他們的靈魂屬於明天,屬於你做夢也無法達到的明天。
you may strive to be立刻them, but seek not to make them立刻又,
你可以盡全力,變得跟他們一樣,卻不要讓他們變得跟你一樣,
for life goes not backward nor tarries with yesterday.
因為生命不會後退,也不在過去停留。
you啊ret和bows from which有人children as living arrows A resent forth.
你是弓,兒女是從你那裡射出的箭。
T和Archer see St和mark upon the path of T和infinite,
弓箭手望著未來之路上的箭靶,
and Hebe NDS有with his might that his arrows may go Swift案的法人.
他用盡力氣將你拉開,使他的箭射得又快又遠。
let有人bending int和Archer’所含的be for gladness,
懷著快樂的心情,在弓箭手的手中彎曲吧,
for eve NAS和love St和arrow that flies, so he love是also the bow that is stable.
因為他愛一路飛翔的箭,也愛無比穩定的弓。